Search results for "langue de spécialité"

showing 4 items of 4 documents

Les termes du commerce dans les dictionnaires bilingues et plurilingues

2021

In this article, we analyze a corpus made up of two general French-Italian and Italian-French bilingual dictionaries and two multilingual dictionaries. We take into account, in particular, the macrostructure, the microstructure, the technical terminology and the phraseology of these dictionaries. Using a magnifying glass metaphorically, we focus on the treatment of the specialty language of commerce within the articles of the general bilingual dictionaries. With regard to plurilingual dictionaries, we try to show the lexicographical choices dictated by a requirement of extreme synthesis; the size of a dictionary, especially for schools, influences not only the convenience of consultation bu…

Dictionnaire bilingue français-italien dictionnaire de commerce dictionnaire plurilingue langue de spécialité termes du commerce.Settore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseFrench-Italian bilingual dictionary business dictionary multilingual dictionary specialty language trade terms.
researchProduct

Le figement dans le Nuovo vocabolario commerciale fraseologico de Caricati et Mariotti

2020

L’article, tout d’abord, aborde le concept de langue de spécialité ou Microlingua, l’attention se focalise ensuite sur l’analyse du Nuovo vocabolario commerciale fraseologico italiano-francese ad uso degli studenti delle scuole commerciali, dei commercianti, corrispondenti, professionisti de Caricati et Mariotti et prend en considération le traitement du figement dans la préface, dans la macrostructure et enfin dans la microstructure.

Specialist languageSettore L-LIN/04 - Lingua E Traduzione - Lingua FranceseDictionnaire langue de spécialité figement macrostructure microstructure.DictionnaireLangue de spécialitéMacrostructureMicrostructureDictionaryFixednessFigement
researchProduct

PESACA : Post-édition semi-automatique à partir d’un corpus agroalimentaire

2022

Le projet PESACA vise, à travers l’entraînement d’un modèle de post-édition, à améliorer la qualité des sorties de systèmes de traduction automatique neuronale en français langue de spécialité, en prenant comme cas d’usage pilote le domaine agroalimentaire. Il s’inscrit dans la circulation des savoirs et des idées spécialisés puisque le modèle visé enrichira les processus et les mécanismes de transfert linguistique, en intégrant des données linguistiques issues de discours spécialisés rédigés en langue naturelle française

[INFO.INFO-AI] Computer Science [cs]/Artificial Intelligence [cs.AI]modèles BERT.post-édition[SHS] Humanities and Social SciencesTraduction automatique neuronale[SCCO.LING] Cognitive science/Linguisticslangue de spécialité
researchProduct

La fixité thématique du discours du vin en français et en allemand : analyses et proposition d’un modèle quadri-dimensionnel

2020

International audience; La présente contribution vise à souligner la fixité thématique dans les descriptions de vin en français et en allemand, réunies dans un corpus multimodal bilingue [3]. Il s'agira de mettre en évidence les quatre composantes sémantiques de ces descriptions [4], qui sont stabilisées pour les genres textuels associés à la vente du vin, mais qui subissent des variations en termes de proportions lorsque le genre textuel se spécifie. Ces continuités thématiques s'inscrivent en effet dans une progression textuelle marquée par d'incessants aller-retour avec la trame discursive de l'énoncé, et c'est précisément à l'interface texte-discours que s'actualisent (entre autres), da…

discours du vinLinguistique de corpus[SCCO.LING] Cognitive science/LinguisticsSémantique cognitiveLangue de spécialité LSP[SCCO.LING]Cognitive science/Linguistics[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/LinguisticsDiscours du sensoriel
researchProduct